Logotipo de Zephyrnet

SEPS TRIDIMENSIONALES CHINOS: CASOS RECIENTES, LA OMC Y LA TRANSPARENCIA

Fecha:

Esta es una secuela de mi 4 de enero de 2024. blog sobre la evolución de DS611, el caso de la OMC que la UE presentó contra China en relación con sus prácticas de medidas cautelares antidemanda (ASI) para las SEP, así como mi informe del 18 de diciembre de 2023 blog en  Oppo contra Nokia caso que discutió la fijación de tarifas globales para SEP por parte de un tribunal chino, incluida su relación con DS611. 

Desde esos dos blogs, se han producido otros acontecimientos chinos notables con respecto a los SEP. Entre ellas se incluye la decisión del tribunal de primera instancia de Chongqing en Oppo contra Nokia, la decisión del SPC en Oppo contra ACT, y la decisión del SPC que revocó una determinación antimonopolio sobre “instalaciones esenciales” del tribunal intermedio de Ningbo en Ningbo Ketian Magnetics Co., Ltd. contra Hitachi Metals, Ltd. (en conjunto, las “Tres Decisiones”). La decisión del SPC aún no se ha publicado. La primera de estas dos decisiones se ha emitido fuera de los canales oficiales. Hasta ahora, la información sobre la decisión de Hitachi Metals se ha limitado a una nota de prensa corporativa

Además de estos casos, el 17 de enero de 2024, la UE publicó dos de sus presentaciones de DS611: su escrito posterior a la audiencia en DS611 el 15 de enero de 2024 (el “Escrito posterior a la audiencia”) y sus respuestas del 20 de noviembre de 2023 a preguntas del Panel de la OMC después de la primera reunión sustantiva. Las respuestas a las preguntas ofrecen valiosos conocimientos adicionales sobre las cuestiones planteadas en el caso. Las presentaciones de la UE están disponibles en el sitio web de la UE.  

Aún así, otro acontecimiento ha sido que el 24 de enero de 2024, Nokia anunció una solución a su disputa global por regalías con Oppo apenas unas semanas después de la decisión sobre la fijación de tarifas a nivel mundial del tribunal de Chongqing en Oppo contra Nokia. Como comenté en mi 18 de diciembre de 2023 blog, la decisión en Oppo contra Nokia se hizo poco después del final de las audiencias en la OMC y no se refleja directamente en las presentaciones públicas ante la OMC. No está claro cómo la OMC y los litigantes en el caso DS611 abordarán el nuevo desafío de la fijación de tasas globales chinas en el contexto del caso DS611 ASI. La preocupación de la UE de que China interfiera en la adjudicación por los tribunales de la UE de las patentes concedidas en su territorio se aplica con al menos la misma fuerza a la fijación de tasas globales en comparación con los ASI. 

Estados Unidos está notablemente ausente del debate sobre cuestiones del Estado de derecho

Del informe posterior a la audiencia deduzco que Estados Unidos es en gran medida indiferente a los reclamos de la UE de mayor transparencia. Por ejemplo, el escrito posterior a la audiencia señala que la UE, Canadá y Australia están de acuerdo en la centralidad de la transparencia (Párr. 118). No se menciona la posición de Estados Unidos. El artículo 63 del Acuerdo sobre los ADPIC autoriza a los miembros a preguntar a otros miembros sobre las decisiones de los casos, pero no exige explícitamente que el miembro responda. Con respecto a esa pregunta de larga data, el Informe señala de manera similar: “La Unión Europea sostiene que los Miembros tienen la obligación de responder a una solicitud de información. Australia, Canadá, Japón y Corea están de acuerdo en este punto”. (párr. 30). Una vez más, no se menciona a Estados Unidos. A pesar de la aparente falta de apoyo a la posición de la UE por parte del gobierno de Estados Unidos, es gratificante ver que otros países apoyan los llamados a una mayor transparencia. El sistema de jurisprudencia emergente de China también está respaldado alumnos, incluyendo un artículo reciente escrito por mi antiguo alumno, el Dr. Riccardo Vecellio Segate, sobre la interfaz de ese sistema con los requisitos de la OMC.

La UE también señala que la obligación de transparencia en el Acuerdo sobre los ADPIC es más amplia que los conceptos de transparencia del derecho consuetudinario (párr. 123). De manera similar, interpreto que las obligaciones del Acuerdo sobre los ADPIC (Art. 63) de poner a disposición del público “decisiones judiciales definitivas” de “aplicación general” tienen un alcance más amplio que el de limitarse a precedentes vinculantes del derecho consuetudinario. La UE también adopta la posición de que el sistema ASI de China está sesgado contra los titulares de patentes: “La Unión Europea argumentó que las cinco medidas cautelares anti-demanda favorecieron sistemáticamente los intereses de una parte, la implementadora, sobre los intereses de la otra parte, el propietario de la SEP”. (párr. 166). Las posiciones adoptadas por la UE también son en general coherentes con mi vista que las ASI de China son claramente de origen chino, con una estructura y un propósito diferentes a los de las ASI de derecho consuetudinario.

La UE presenta argumentos convincentes para exigir a la oficial publicación de casos “modelo”, “típico”, “principal” o similarmente reconocidos por China, de conformidad con el Acuerdo sobre los ADPIC y la jurisprudencia de la OMC (párrs. 125, 126). Una preocupación adicional es que cuando los casos no se publican en la base de datos judicial oficial seleccionada, wenshuwang, pero sólo están disponibles en bases de datos privadas, los usuarios pueden cuestionar la exactitud e integridad del texto del caso. Las numerosas referencias en este blog a fuentes no oficiales de casos o comunicados de prensa corporativos son una prueba más de la necesidad de los tribunales chinos de una mayor transparencia y rapidez en la publicación.

ASI chinos, fijación de tarifas globales y acuerdos

Los argumentos de la UE sobre el impacto de los ASI en los acuerdos se han vuelto más relevantes con el reciente acuerdo entre Oppo y Nokia. La UE discrepa de la posición presentada por el gobierno chino de que las ASI facilitan los acuerdos: “Un acuerdo alcanzado con un implementador después de que se haya impuesto una ASI al propietario de la SEP no puede considerarse acorde con una explotación normal de sus patentes. La orden judicial antidemanda lleva a los propietarios de SEP a conformarse con regalías inferiores a FRAND y, por lo tanto, les impide extraer el valor económico que podrían esperar de las patentes” (párr. 74). Estoy de acuerdo. Las partes pueden sentir la necesidad de llegar a un acuerdo por diversas razones. Una de estas razones puede ser reducir aún más los riesgos después de decisiones globales adversas, como la reciente decisión china en Oppo contra Nokia. Decisiones de baja tasa como Oppo contra Nokia y Oppo contra ACT puede inspirar acuerdos para evitar tener un precedente de apelación adverso o una licencia comparable de baja tasa determinada judicialmente, y/o para mantener la confidencialidad sobre los acuerdos de regalías, entre otras razones.  

Los varios Traducciones de FRAND en China

En mis blogs anteriores, señalé las continuas inconsistencias y malas traducciones de FRAND por parte de los tribunales chinos. Las Tres Decisiones ofrecen pocos avances en la correcta traducción y aplicación de FRAND. El Oppo contra ACT Koops probablemente hizo todo lo posible para que pareciera que su traducción de FRAND era correcta cuando tradujo FRAND sin la “y” mientras usaba el acrónimo a lo largo de la decisión del caso. También señaló que su traducción es “el término inglés adoptado internacionalmente FRAND” (“公平、合理、无歧视 [以下沿袭国际普片·采用英文术语FRAND”]) (p. 4). Quizás el Tribunal esté respondiendo a mi crítica de cómo los tribunales chinos traducen a FRAND. El Tribunal también sigue la práctica de decisiones anteriores “FRND” de basarse en el derecho general chino y conceptos de derecho civil al resolver casos de SEP, incluidas la equidad, la razonabilidad, la honestidad y las negociaciones de buena fe con exclusión de cualquier remisión a la UIT para explicaciones de su significado de FRAND (págs. 31-32). De acuerdo con este enfoque desagregado, el tribunal inferior tomó determinaciones “justas” y “razonables” por separado sin hacer referencia a un concepto agregado que incluya “ND” (p. 13).

La decisión del tribunal inferior en Metales Hitachi También continuó la práctica de constante inconsistencia en la traducción de FRAND. Impuso una obligación “FRND” sobre la concesión de licencias de patentes esenciales no estándar. En un caso, sustituyó la parte ND de FRAND por “beneficio mutuo” (互利). En otro ejemplo, omitió las comas. En otro caso más, sólo se refirió a “justo” y “razonable”. ¿Está siendo descuidada la Corte? ¿Se refiere a conceptos o leyes civiles diferentes de FRAND, o es la “coherencia”, en palabras de Emerson, simplemente el “duende” de un hablante no nativo como yo? Si uno analiza el panorama de las traducciones FRAND, Decisiones taiwanesas, organizaciones internacionales (OMPIUIT), y el establecimiento de normas chinas para las fiestas., la mayoría ha traducido FRAND al chino con una “y”. La práctica de puntuación y las políticas legislativas chinas también favorecen la "y". En mi opinión, el “término inglés adoptado internacionalmente FRAND” todavía requiere una precisión inequívoca en la traducción con una “y” explícita que ayude a formar FRAND como un término compuesto reconocido internacionalmente. También debe aplicarse de manera consistente a lo largo de la decisión del caso.

El 31 de enero de 2024, discutiré otras adopciones creativas del concepto de FRAND por parte de las agencias antimonopolio de China, incluida su relación con la jurisprudencia del SEP en China, como parte de una serie de almuerzos de ABA Brown Bag. Registro es gratuito y abierto a todos. También espero publicar en breve un artículo más extenso sobre este tema en Intellectual Asset Management.  

punto_img

Información más reciente

punto_img